
According to Lang, he and Schemmel talked about the Toonami Asia dub before it began production.
Conversely, Sean Schemmel and Kara Edwards are on friendly terms with their Bang Zoom! counterparts and have given their support for the dub. Chris Rager expressed his disappointment for the dub on Twitter from the initial preview clips as he felt that FUNimation were the only true English voices for the series and thought the Toonami Asia dub was deliberately copying him as well as the other cast members. Kaiji Tang once campaigned to get Martin Billany (LittleKuriboh) to reprise Frieza from Dragon Ball Z Abridged. Richard Epcar voiced Zenigata in The Woman Called Fujiko Mine and Poseidon in SMITE. Michelle Ruff voiced the title character of The Woman Called Fujiko Mine. Derek Stephen Prince voiced Selim in D.Gray-man. Kaiji Tang and Haley Lewis voiced Ao Kuang and Primal Huntress Artemis in SMITE. A few of the voice actors working on the dub had previously worked with Christopher Sabat as he was their voice director on separate projects. New terminologies are also introduced to the English lexicon, including "Ki Cannon" (for Tri-Beam) and "Kamesen" (for Turtle School). Despite sharing some naming consistencies with FUNimation's dub (such as "Master Roshi" and " Special Beam Cannon"), other established characters and terms are referred to by their original Japanese names and pronunciation (Tenshinhan, Shenlong, Ki, etc.). This dub marks the first time Wendee Lee has voiced Bulma since the 1980s Harmony Gold dub.
Roshi's pervertedness was toned down for the series, such as in episode 1 where he asks Chi-Chi for the money to pay off his gambling debts.Satan is called " Hercule." Despite this, Satan City is still referred to as such both visually and audibly, and Hercule still uses attack names such as " Satan Punch". As with the censored FUNimation English dub, Mr.Changes from the original Japanese version The dub was later confirmed to be cancelled by Tamara Ryan. Toonami Asia has hired the studio to dub 52 episodes however Ray Chase confirmed that they have only dubbed the first 27 episodes and is not sure if Toonami Asia will keep hiring them for more episodes. The network, however, confirmed that they will air Season 2 in late summer of 2017 and the reason for this was to give the studio more time to work on episodes. voice actors who had worked on the Harmony Gold dub (Wendee Lee, Michael McConnohie and Steve Kramer), as well as the Final Bout game (Lex Lang), appear in this dub in mostly different roles. Other recurring roles were cast to actors who worked regularly at the studio.Īfter Season 1 had aired, the dub was going through multiple repeats and rumors, suggesting that Toonami Asia were now planning to air the FUNimation dub. 3 Changes from the original Japanese versionĪ few L.A.